اعانه 15 سپتمبر 2024 – 1 اکتبر2024 د پیسو د راټولولو په اړه

Перевод и культурная традиция

  • Main
  • Languages
  • Перевод и культурная традиция

Перевод и культурная традиция

Швейцер Александр Давидович
دا کتاب تاسو ته څنګه خواښه شوه؟
د بار شوي فایل کیفیت څه دئ؟
تر څو چې د کتاب کیفیت آزمایښو وکړئ، بار ئې کړئ
د بار شوو فایلونو کیفیتی څه دئ؟
Швейцер, А.Д. Перевод и культурная традиция / А.Д. Швейцер // Перевод и лингвистика текста: сб. статей. – М.: Всероссийский центр переводов, 1994. – С. 64-75.
 
Статья посвящена проблеме социальных норм перевода, которые базируются на культурной, или более точно литературной традиции, относящейся к разным историческим эпохам и культурным пространствам. Автор рассматривает нормы перевода, на которые повлиял культурный климат романтизма и классицизма, сопоставляет особенные черты классических и современных русских переводов с оригиналами. Особенное внимание обращено к традиции перевода сакральных текстов, зависимости оригинала от существующих норм, типичных для классицизма, к восходящих к романтизму переводов Жуковского, к противоречивым взглядам на влияние личности переводчика и культурной ориентации его работы. Автор анализирует переводы Лодзинского, Пастернака и других известных русских переводчиков поэзии относительно их ориентации на различные нормы перевода и влияния личности переводчика.
درجه (قاطیغوری(:
کال:
1994
خپرندویه اداره:
Всероссийский центр переводов
ژبه:
russian
فایل:
DOCX, 37 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
russian, 1994
په آن لاین ډول لوستل
ته بدلون په کار دي
ته بدلون ناکام شو

مهمي جملي